The number of blogs (not posts) I write, has increased by one. I’ve started a new blog to redeem old historic texts from the grips of scanned PDFs and machine OCR’ed text files. The blog is at History Telling: Open; a take on His Story Telling; a blog which I have maintained for some time about history, of posts that are mine. History Telling: Open (aims to be) a collection of all open-source resources related to Maratha History between 1600-1820. Most of this content is available on sites like Archive.org and Project Gutenberg, and other OS sites. So, I am not creating any new content on this site. However, the idea is to free this content from restrictive and unfriendly formats and offer an accessible way to consume this content. When you think of the disparate sites that host open-source content, you cannot but imagine, why there isn’t a design-oriented way to present it all. As an example, I suggest you have a look at UNESCO | Women in African History. I think that this is a wonderful example of design, presentation, context and content. I’ll get there, some day. For now, I am a lone wolf. And since I have all the time in the world, this blog will progress, slowly.
Histories, unfortunately, get locked down to the languages in which they are written. So we end up knowing only the popular, generalised, and biased versions of it. It is true of Maratha history, it is true of so many other histories. The written word needs propagation, and that in turn, often, means, translation. But translations have lenses, perspectives, and cultural connotations.
“Anthony Burgess once wrote: ‘Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture.’ Each language has gems waiting to be retold.” : Lost in Translation: The Fine Art of It | Swarajya:
I am extremely grateful to the various sites that are the source of this content, and I will make it a point to contribute back as much as possible to these sites.